Antígona vive no meio de um mito trágico familiar levado ao extremo. Filha de uma relação incestuosa involuntária entre Édipo e sua mãe Jocasta, vê dois irmãos matarem-se numa luta de poder por Tebas, na qual um deles toma partido numa conspiração contra a cidade. Creonte, tio destes, torna-se tirano de Tebas e delibera não dar sepultura ao que se insurgiu. Antígona desrespeita a ordem e sepulta o irmão, dando mostras de uma coragem, razão e determinação fora do comum, tendo em conta a pena prevista no caso de desobediência ao tirano: a morte.
Creonte
E a cidade é que vai prescrever-me o que devo ordenar?
Hémon
Vês? Falas como se fosses uma criança.
Creonte
É portanto a outro, e não a mim, que compete governar este país?
Hémon
Não há Estado algum que seja pertença de um só homem.
Creonte
Acaso não se deve entender que o Estado é de quem manda?
Hémon
Mandarias muito bem sozinho numa terra que fosse deserta.
in Antígona (vv. 734-739)
Antígona
Não foi um escravo que morreu; foi um irmão.
Creonte
... Que ia assaltar esta terra; o outro tomou armas por ela.
Antígona
Hades deseja, contudo, que o ritual seja o mesmo.
Creonte
Mas ao honesto não compete o mesmo que ao malvado.
Antígona
Quem sabe se debaixo da terra isso não é exacto.
Creonte
O inimigo jamais se tornará amigo, nem mesmo depois de morto.
Antígona
Não nasci para odiar mas sim para amar.
in Antígona (vv.517-523)
Creonte
E a cidade é que vai prescrever-me o que devo ordenar?
Hémon
Vês? Falas como se fosses uma criança.
Creonte
É portanto a outro, e não a mim, que compete governar este país?
Hémon
Não há Estado algum que seja pertença de um só homem.
Creonte
Acaso não se deve entender que o Estado é de quem manda?
Hémon
Mandarias muito bem sozinho numa terra que fosse deserta.
in Antígona (vv. 734-739)
Antígona
Não foi um escravo que morreu; foi um irmão.
Creonte
... Que ia assaltar esta terra; o outro tomou armas por ela.
Antígona
Hades deseja, contudo, que o ritual seja o mesmo.
Creonte
Mas ao honesto não compete o mesmo que ao malvado.
Antígona
Quem sabe se debaixo da terra isso não é exacto.
Creonte
O inimigo jamais se tornará amigo, nem mesmo depois de morto.
Antígona
Não nasci para odiar mas sim para amar.
in Antígona (vv.517-523)
Sem comentários:
Enviar um comentário